77鲜 发表于 2006-11-17 00:27:33

各专业词汇大全

酒店客房词汇Sample TextSample Text

escalator 自动楼梯
bookshelf 书架
ground floor (英)底,层,一楼
cabinet 橱柜
switch 开关
Venetian blind 百叶窗帘
curtain 窗帘
wastebasket 字纸篓
tea trolley 活动茶几
night table 床头柜
first floor (英)二楼,(美)一楼
folding screen 屏风
hanger 挂钩
plug 插头
wall plate 壁上挂盘
Chinese painting 国画
elevator, lift 电梯
drawer 抽屉
second floor (英)三楼,(美)二楼
spring 弹簧
cushion 靠垫,垫子
socket 插座,插口
sitting room 起居室
voltage 电压
floor 楼层,地板
carpentry (总称)木器
tea table 茶几
bedclothes 床上用品
quilt 被子
mattress 床垫
thermos 热水瓶
transformer 变压器

[ 本帖最后由 liping1019 于 2009-1-27 12:01 编辑 ]

77鲜 发表于 2006-11-17 12:51:50

字典查不到的中国“特色”英语词汇

字典查不到的中国“特色”英语词汇

· 台湾同胞 Taiwan compatriots
  · 台湾、香港、澳门保持原有的资本主义制度和生活方式长期不变 Taiwan, Hong Kong and Macao will retain the current capitalist system and way of life for a long time to come.

  · 炭疽 anthrax

  · 踢皮球 pass the buck

  · 逃避银行债务 evasion of repayment of bank loans

  · 韬光养晦 hide one’s capacities and bide one’s time

  · 讨价还价 wheel and deal

  · 统筹兼顾 make overall plans adn take all factors into consideration; overall planning and all-round consideration

  · 同乡会 an association of fellow provincials or townsmen

  · 筒子楼 tube-shaped apartment

  · 团队精神 team spirit; esprit de corps

  · 团结就是力量 Unity is strength.

  · 退耕还林还草 grain for green

  · 退耕还林还牧 convert the land for forestry and pasture

  · 鸵鸟政策 ostrich policy; ostrichism

  · 脱贫致富 “cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity“

  · 拖欠工资 arrears of wage

  · 西部大开发 Western Development

  · 西电东送 transmit the electricity from the western areas to East China; West-East electricity transmission project

  · 西电东送 transmission of electricity from the western to the eastern region

  · 洗礼 baptism

  · 西气东输 transmit the natural gas from the western areas to East China; West-East natural gas transmission project

  · 洗钱 money laundering

  · 希望工程 Hope Project

[ 本帖最后由 liping1019 于 2009-1-27 09:17 编辑 ]

77鲜 发表于 2006-11-17 12:52:22

· 《西厢记》 The Romance of West Chamber

· 《西行漫记》 Red Star over China

  · 夕阳产业 sunset industry

  · 西洋景 Peep Show

  · 喜忧参半 mingled hope and fear

  · 《西游记》 Pilgrimage to the West; Journey to the West

  · 下放权力给 delegating the management of ... (to ...)

  · 下岗职工 laid-off workers

  · 下岗职工基本生活费 subsistence allowances for laid-off workers

  · 下海 plunge into the commercial sea

  · 现代企业制度 modern enterprise system; modern corporate system

  · 先发制人战略 pre-emptive strategy

  · 县级市 county-level city

  · 先入为主 First impressions are firmly entrenched.

  · 先下手为强 catch the ball before the bound

  · 香港明天更好基金会 Better Hong Kong Foundation

  · 香港特别行政区 Hong Kong Special Administrative Region(HKSAR)

  · 向钱看 “mammonism, put money above all“

  · 像热锅上的蚂蚁 like an ant on a hot pan
  · 乡统筹,村提留 fees paid by farmers for overall township planning and village reserve

  · 小而全 small and all-inclusive

  · 小金库 a private coffer

  · 小康 a comfortable level of living; a better-off life; moderate prosperity

77鲜 发表于 2006-11-17 12:52:53

· 小康之家 well-off family; comfortably-off family

  · 效率优先,兼顾公平 give priority to efficiency with due consideration to fairness

  · 校训 school motto

  · 宵夜 a stoke of midnight

  · 效益工资 achievements-related wages; wages based on benefits

· 邪恶轴心 axis of evil

  · 邪教 heathendom

  · 斜拉索桥 stayed-cable bridge

  · 写真集 photo album

  · 信得过产品 trustworthy product

  · 新的经济增长点 new point for/ sources of economic growth

  · 新干线 “the Shinkansen, bullet train“

  · 新官上任三把火 a new broom sweeps clean

  · 心理素质 psychological quality

  · 信息高速公路 information superhighway

  · 心想事成 May all your wish come true

  · 新新人类 New Human Being;X Generation

  · 形成全方位、多层次、宽领域的开放格局 form an all-directional, multi-layered and wide-ranging opening pattern

  · 形而上学 metaphysics

  · 性价比 cost performance

  · 形式主义 formalism

  · 形象小姐/先生 image representative of a product or a brand

  · 虚开增值税发票 write false value added tax invoices

77鲜 发表于 2006-11-17 12:53:20

· 许可证制度 license granting mechanisms

  · 虚心使人进步,骄傲使人落后 Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.

  · 悬而未决的问题 outstanding question

  · 选美 beauty contest

  · 学而优则仕 (a Confucian slogan for education) a good scholar can become an official; he who excels in study can follow an official career

  · 学历教育 education with record of formal schooling

  · 学生减负 alleviate the burden on students

 · 亚太经济合作组织 APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation)

  · 亚洲金融危机 financial crisis in Asia

  · 严打措施 “Strike-Hard““ drive “

  · 严打斗争 “Strike-Hard Operation, campaign to crack down relentlessly on criminal activities“

  · 沿海经济开发区 open coastal economic area

  · 眼前利益服从长远利益,局部利益服从整体利益,个人和集体利益服从国家利益 subordinate immediate interests to long-term interests, partial interests to overall interests and the interests of individuals and collectives to those of the state

  · 言情小说 romantic fiction; sentimental novel

  · 严以律己,宽以待人 be strict with oneself and lenient towards others

  · 阳春(最经济方式) no-frills

  · 羊肉串小摊 barbecue stall

  · 洋务运动 Westernization Movement

  · 摇钱树 cash cow

  · 摇头丸 dancing outreach

  · 以产定人,减员增效 employ workers in accordance with production needs and increase efficiency while reducing the staff

  · 一次性筷子 throwaway chopsticks

77鲜 发表于 2006-11-17 12:53:48

· 一次性用品 disposable goods

  · 一刀切 cut it even at one stroke--make it rigidly uniform; impose uniformity in all cases; allow no flexibility

  · 移动通讯 mobile communication

  · 依法治国 manage state affairs according to law; run state affairs according to law

  · 以法治国,以德治国 to govern the country with law and moral

  · 一帆风顺 Wishing you every success

  · 一方有难,八方支援 When disaster struck, help came from all sides.

  · 一个中心,两个基本点 one central task, two basic points

  · 以公有制为主体,多种经济成分共同发展 the pattern with the public sector remaining dominant and diverse sectors of the economy developing side by side

  · 一国两制 “One country, two systems“

  · 义和团运动 Boxer Uprising

  · 以经济建设为中心 focusing on the central task of economic construction

  · 一揽子(计划) one-package (plan)

  · 一切向钱看 money-oriented

  · 以权谋私 abuse of power for personal gains

  · 以人为本 people oriented; people foremost
  · 以上海浦东开发开放为龙头,进一步开放长江沿岸城市 open more cities along the Yangtze River, while concentrating on the development and opening of the Pudong Area of Shanghai

  · 一手抓物质文明,一手抓精神文明;一手抓经济建设,一手抓民主法制;一手抓改革开放,一手抓打击犯罪惩治腐败 We must always work for material progress and at the same time for cultural and ethical progress; We should develop the economy and at the same time strengthen democracy and the legal system; We should promote reform and opening to the outside world and at the same time fight crime and punish corruption.

  · 义演 benefit performance; charity performance

  · 以眼还眼,以牙还牙 an eye for an eye and a tooth for a tooth

  · 一言既出,驷马难追 A real man never goes back on his words.

  · 以质量求生存、求发展、求效益 “strive for survival, development and efficiency on the basis of quality“

  · 以质量求发展 strategy of development through quality; win the market with quality products

  · 硬道理 “absolute principle, top priority“

  · 英雄所见略同 Great minds think alike.

  · 营养不良 malnutrition

77鲜 发表于 2006-11-17 12:54:15

· 有法可依,有法必依,执法必严,违法必究 There must be laws to go by, the laws must be observed and strictly enforced, and lawbreakers must be prosecuted.

  · 有个奔头 have something to look forward to; have somehthing to expect

  · 忧患意识 awareness of unexpected development; being prepared for unexpected development; being prepared for any eventualities

  · 优化资源配置 optimize the allocation of resources

  · 优化组合 optimization grouping; optional regrouping

  · 有理想、有道德、有文化、有纪律 “with lofty ideals, integrety, knowledge and a strong sense of discipline“

  · 有理,有利,有节 on just grounds, to one’s advantage and with restraint; with good reason, with advantage and with restraint

  · 有钱能使鬼推磨 Money makes the mare go. Money talks.

  · 有情人终成眷属 “Jack shall have Jill, all shall be well.“

  · 优胜劣汰 survival of the fittest

  · 优势互补 (of two countries or companies) have complementary advantages

  · 有识之士 people of vision

  · 有缘千里来相会 Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.

  · 有中国特色的社会主义道路 road of socialism with Chinese characteristics

  · 有中国特色的社会主义民主政治 a socilalist democracy with Chinese characteristics

  · 鹬蚌相争,渔人得利 “when the snip and the calm grapple, it is the fisherman who stands to benefit; two dogs strive for a bone, and a third runs away with it“

  · 预防为主,谁污染谁治理和强化环境管理三大政策 three major principles for environment control: to put prevention first, to hold those who cause pollution responsible for cleaning up and to improve environmental protection and management

  · 与国际惯例接轨 become compatible with internationally accepted practices

  · 与国际市场接轨 integrate with the world market; become integrated into the global market

  · 欲穷千里目,更上一层楼 “to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.“

  · 与时俱进 advance with the times

77鲜 发表于 2006-11-17 12:54:47

· 冤假错案 “cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases“

  · 冤家宜解不宜结 Better make friends than make enemies.

  · 援藏干部 cadres sent to support/aid Tibet

  · 在孵(孵化器)企业 incubated enterprises (incubator)

  · 在建项目后续资金 additional funding for projects under construction

  · 再就业服务中心 re-employment service center

  · 再就业工程 re-employment project / program

  · 宰(客) to swindle money out of our customers

  · 灾民 flood victims; flood-stricken people

  · 宰人 rip off

  · 造假帐 falsified accounts

  · 早恋 puppy love

  · 增强人民体质 build up people’s health

  · 增值税 value added tax(VAT)

  · 债台高筑 become debt-ridden

  · 战斧式巡航导弹 Tomahawk cruise missile

  · 占着茅坑不拉屎 be a dog in the manger

  · 涨落线 advance balance line

  · 掌上电脑 palm pilot

  · 招财进宝 Money and treasures will be plentiful

  · 招商引资 attract/bid for/invite investments (from overseas)

  · 招生就业指导办公室 enrolment and vocation guidance office

77鲜 发表于 2006-11-17 12:55:14

· 真善美 the true, the good and the beautiful; truth, good and beauty

  · 振兴经济 revitalize the economy

  · 振兴中华 make China powerful and strong; revitalize the Chinese nation

  · 震源 focus (of an earthquake), seismic origin

  · 震中 epicenter

  · 政府采购 government procurement

  · 政府搭台,部门推动,企业唱戏 “Governments set up the stage, various departments cooperate and enterprise put in the show. “

  · 正气 uprightness; integrity; probity; rectitude

  · 政企分开 separate government functions from enterprise management

  · 政治合格,军事过硬,作风优良, 纪律严明,保障有力 “be qualified politically and competent militarily, have a fine style of work, maintain strict discipline and be assured of adequate logistical support“

  · 政治协商、民主监督、参政议政 exercise political consultation and democratic supervision and participate in deliberating and administration of state affairs

  · 纸包不住火 Truth will come to light sooner or later.

  · 知己知彼,百战不殆 Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.

  · 直接道歉 a straight-out apology

  · 直接三通与双向交流 three direct links (mail, air and shipping services and trade) and bilateral exchanges

  · 智力引进 recruit / introduce (foreign) talents

  · 智囊团、思想库 the brain trust;think tank

  · 职能转换 transformation of functions

  · 知识经济 knowledge-based economy

  · 知识经济 knowledge economy , knowledge-base economy

77鲜 发表于 2006-11-17 12:55:41

· 知识就是力量 Knowledge is power.

  · 知识密集 knowledge-intensive

  · 职务发明 on-duty invention

  · 职务犯罪 crime by taking advantage of duty

  · 植物人 human vegetable; vegetable

  · 直销 direct marketing; door-to-door sale

  · 支柱产业 pillar / cornerstone industry

  · 中国电信 China Telecom

  · 中国联通公司 China Unicom

  · 中国移动通信公司 China Mobile

  · 中国证监会 China’s Securities Regulatory Commission

  · 中国证券监督管理委员会 China Securities Regulatory Commission (CSRC)

  · 重合同、守信用的原则 the principle of equality and mutual benefit and “honoring contracts adn standing by reputation“

  · 重合同,守信用 abide by contracts and keep one’s words; honor credit and promise

  · 中华世纪坛 China Millennium Monument

  · 《中美三个联合公报》 The Three Sino-US Joint Communiqué

  · 中美战略核武器互不瞄准对方 non-targeting strategic nuclear weapons against each other

  · 中山装 Chinese tunic suit

  · 中央领导集体 central collective leadership

77鲜 发表于 2006-11-17 12:56:11

中药 traditional Chinese medicine

  · 珠穆朗玛峰 Mount Qomolangma

  · 抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定 seize the current opportunity, deepen the reform, open China wider to the outside world, promote development and maintain stability

  · 抓住机遇 seize the opportunity

  · 转轨 transfer to a different track; retracking

  · 专利产品,仿冒必究 patented product(s), counterfeiting not allowed

  · 专卖店 exclusive agency; franchised store

  · 专门人才 professional personnel; special talents

  · 专升本 upgrade from junior college student to university student; students with the diploma of junior college try to obtain the undergraduate diplomat through self-taught study

  · 转世灵童 reincarnated soul boy

  · 自学成才 become well-educated through self-study

  · 自由职业者 free lance

  · 自主经营,自负盈亏 make one’s own management decisions and take full responsibility for one’s own profits and losses

  · 自作自受 stew in one’s own juice

  · 综合国力 comprehensive national strength

  · 综艺节目 variety show

  · 走过场 go through the motions

  · 走后门 get in by the back door

  · 走上良性发展的轨道 going on the track of sound progress

  · 走穴 “(actors, singers, etc.) perform for outside salary income without approval by the unit they belong to “
  · 阻碍司法 obstruction of justice

77鲜 发表于 2006-11-17 12:56:42

· 祖国和平统一大业 peaceful reunification of the motherland

  · 做假帐 salt a false account

  · 左倾 pinko

  · 坐视不管 sit idle

  · 左右为难 between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place

77鲜 发表于 2006-11-17 12:58:53

金融词汇表

Yankee bonds [美国]扬基债券;洋基债券
Year-end dividend 年终股利
Yield 收益 (率)
Yield curve 收益曲线
Yield to call 购回时收益
Yield to crash 临界收益
Yield to Maturity 到期收益 (率)
Yield to put 沽出实收利息
YoY 按年(度)计
YTM 到期收益 (率)

Zero-sum game 零和游戏
Zero coupon bonds 零券息债券
Zero-Coupon Convertible Collateralized Securities 零息票可转换担保证券
Zurich Stock Exchange 苏黎世证券交易所

[ 本帖最后由 liping1019 于 2009-1-26 16:03 编辑 ]

yuyu116 发表于 2006-11-17 12:59:23

学习!:Q

77鲜 发表于 2006-11-17 13:03:04

吐血整理----专用词汇大全

babyflyed2005-2-6, 01:52 AM
经济生活词汇

A.

AA制 Dutch treatment; go Dutch
艾滋病(获得性免疫缺损综合症) AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome)
爱丽舍宫 Elysée Palace
安居工程 Housing Project for low-income families
按成本要素计算的国民经济总值 GNP at factor cost
按揭贷款 mortgage loan
按劳分配 distribution according to one's performance
暗恋 unrequited love; fall in love with someone secretly
暗亏 hidden loss
澳门大三巴牌坊 Ruins of St. Paul
奥姆真理?Japanese Aum Doomsday Cult


B.

巴黎证券交易所 Paris Bourse
把握大局 grasp the overall situation
白马王子 Prince Charming
白色行情表 white sheet
白色农业 white agriculture (also called "white engineering agriculture"; It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)
白手起家 starting from scratch
白条 IOU note, IOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来白雪公主 Snow White
摆架子 put on airs
摆谱儿 put on airs; show off; keep up appearances
拜把兄弟 sworn brothers
拜年 pay New Year call
搬迁户 relocated families
半拉子工程 uncompleted project
棒球运动记者 scribe
傍大款 (of a girl) find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; lean on a moneybags
包干到户 work contracted to households
包干制 overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash
包工包料 contract for labor and materials
保持国民经济发展的良好势头 maintain a good momentum of growth in the national economy
保持国有股 keep the State-held shares
保健食品 health-care food
保理业务 factoring business
保护性关税 protective tariffs
保税区 the low-tax, tariff-free zone; bonded area
保证重点支出 ensure funding for priority areas
保值储蓄 inflation-proof bank savings
报国计划的实施 implementation of Dedicator's Project
北欧投资银行 Nordic Investment Bank
本本主义 bookishness
《本草纲目》 Compendium of Materia Medica
本垒打 circuit clout, four-master, round trip
本命年 one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches
奔小康 strive for a relatively comfortable life
笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.
蹦极 bungee, bungee jumping
避免“大而全”的重复建设 avoid duplicate (duplicated, overlapping) construction of "small and all inclusive projects"
逼上梁山 be driven to drastic alternatives
比较经济学 comparative economics
比上不足,比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst
闭门羹 given cold-shoulder
边际报酬 marginal return
边缘科学 boundary science
变相涨价 disguised inflation
便携式电脑 portable computer; laptop; notebook computer
标书 bidding documents
表演赛 demonstration match
剥夺冠军 strip the gold medal of somebody
博彩(业)lottery industry
博士生 Ph.D candidate
补缺选举 by-election
补贴与反补贴措施 subsidies and countervailing measures
布达拉宫 Potala Palace
布雷顿森林体系 Bretton Woods system
不败记录 clean record, spotless record
不承诺放弃使用武器 not undertake to renounce the use of force
不打不成交 No discord, no concord.
不到长城非好汉 He who has never been to the Great Wall is not a true man.
不分上下的总统选举结果the neck-and-neck presidential election result
《不见不散》 Be there or be square.
不可再生资源 non-renewable resources
不良贷款 non-performing loan
不夜城 sleepless city, ever-bright city
不正之风 bad (harmful) practice; unhealthy tendency
不准打白条 No illegitimate promissory notes (IOUs)
步行天桥 foot bridge



[ 本帖最后由 bluesnail 于 2008-12-25 09:25 编辑 ]

77鲜 发表于 2006-11-17 13:03:43

C.

擦边球 edge ball, touch ball
擦网球 net ball
采取高姿态 show magnanimity
采取市场多元化战略 adopt the strategy of a multi-outlet market
“菜篮子”工程 the "shopping basket' project (program)
参政、议政 participate in the management of State affairs
沧海桑田 Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into seas--time brings great changes to the world.
What was once the sea has now changed into mulberry fields--the world is changing all the time.
仓储式超市 stockroom-style supermarket
草根工业 grass root industry (refers to village and township enterprises which take root among farmers and grow like wold grass)
层层转包和违法分保 multi-level contracting and illegal sub-contracting
差额投票 differential voting
差额选举 competitive election
茶道 sado
查房 make/go the rounds of the wards
拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul
拆迁户 households or units relocated due to building demolition
搀水股票 water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside a stock company or a business at a cost lower that their face value)
禅 dhyana
产粮大省 granary province
产量比1997年增加了2倍 the output has increased 3 times (registered a 3-fold increase; increased 200%)compared with 1997
产品结构 product mix
产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理 clearly established ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management
产权制度、产权关系 property relations; property order
产销直接挂钩 directly link production with marketing
产业的升级换代 upgrading of industies
产业结构升级 upgrading of an industrial structure
长二捆 LM-2E
长江三角洲 Yangtze River delta
长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe
长线产品 product in excessive supply
厂长经理负责制 the factory director (manager) responsibility system
畅通工程 "Smooth Traffic Project"
畅销产品 marketable products; products with good market ;commodities in short supply ; goods in great demand.
唱高调 mouth high-sounding words
超高速巨型计算机 giant ultra-high-speed computer
超前消费 overconsuming, excessive consumption
彻头彻尾的反动政治势力an out and out reactionary political force
城市规划 city's landscaping plan; urban planning
城市中年雅皮士 muppie (一批中年专业人士,附庸风雅,矫揉造作cutesification,崇尚竟品至上boutiqueification,攀比银行存款bankification等摆阔作风,由middle-aged urban yuppie缩合而成)
城乡信用社 credit corroborative in both urban and rural areas
吃大锅饭 egalitarian practice of "everybody eating from the same big pot"
吃皇粮 receive salaries, subsidies, or other supported from the government
重复建设 building redundant project; duplication of similar projects
抽杀成功 hit through
筹备委员会 preparatory committee
出风头 show off;in the limelight
出口创汇能力 capacity to earn foreign exchange through exports
出口加工区 export processing zones
出口退税制度 the system of refunding taxes on exported goods; export (tax) rebate
出口退税 refunding export taxes
出口转内销 domestic sales of commodities orginally produced for exports
出家 pravrajana; cloister
传销 multi level marketing
窗口行业 various service trades
创建卫生城市:build a nationally advanced clean city
创汇产品 foreign exchange (hard-currency) earning experts
创业园 high-tech business incubator; pioneer park
吹风会 (advanced) briefing
春蕾计划 Spring Buds Program
春运 (passenger) transport during the Spring Festival
《春秋》 Spring and Autumn Annals
磁悬浮列车 Maglev train (magnetically levitated train), magnetic suspension train
刺激内需 stimulate domestic demand
辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
此地无银三百两 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence.
从粗放经济转变为集约经济 shift from extensive economy to intensive economy
粗放式管理 extensive management
促进全球经济一体化 foster integration with the global economy
促进富余人员合理流动 promote a rational flow of surplus personnel
促进住房商品化 promote the commercialization of housing 存款保证金 guaranty money for deposits

D.

达到或接近国际先进水平 reach or approach advanced international standards
打破地区封锁和行业垄断 break regional blockades and trade monopolies
"达标"活动 "target hitting" activities
打白条 issue IOU
打黑 crack down on speculation and profiteering
打假 crack down on counterfeit goods
打破僵局 break the deadlock
打顺手 find one's touch, get into gear, settle into a groove
大包干 all-round responsibility system; lump-sum appropriations operation
大轰动 blockbuster
大力扣杀 hammer
大路货 staple goods
大满贯 grand slam
大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener
大款 tycoon
大排挡 sidewalk snack booth; large stall
大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
大胜 white wash
大腕 top notch
大卫教 Branch Davidian
大型电视系列片,长篇电视连续剧 maxi-series
大学生创业 university students' innovative undertaking
大要案 major and serious criminal cases
大专生 junior college student
大专文凭 associate degree
大藏经 Tripitaka
呆帐与坏帐 stagnant debts and bad debts ;non performing funds
带薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits
待岗 await job assignment, post-waiting
待业 job-waiting
代职 function in an acting capacity
单循环制 single round-robin system
当日指数已1120点收盘 the index closed finished ended at 120 on that day
党群关系 Party-masses relationship
党政机关 Party and government organizations
道琼斯工业平均指数飙升至9580点 the Dow Jones industrial index average soared to 9580 points
捣浆糊 give the runaround
盗版VCD pirated VCD
盗打(电话) free call on somebody else's expense through illegal means
盗用公款 embezzlement
单刀赴会 start a solo run
倒票 speculative reselling of tickets
倒爷 profiteer
倒计时 countdown
等外品 off-grade goods, rejects
邓小平外交思想 Deng Xiaoping's diplomatic thoughts
低调 low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach)
第三产业 third/tertiary industry, service sector, third sequence of enterprises
第四产业 quaternary/information industry
第一/第二/第三产业 the primary/secondary/tertiary industry (the service sector)
第三代移动电话(3G手机) third generation mobile; 3G mobile
第一发球权 first inning
第一发球员 first server
第一双打 first pair
地方保护主义 regional protectionism
地方财政包干制 system whereby local authorities take full responsibility for their finances
地球村 global village
地区差异 regional disparity
地热资源 geothermal resources
地市级城市 prefecture-level city
点子公司 consultancy company
电话号码升位 upgrade telephone number
电话会议 teleconference
电视直销 TV home shopping
电子商务认证 e-business certification
吊球 drop shot
吊销执照 revoke license
钉子户 person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project
定向培训 training for specific posts
“豆腐渣”工程 a jerry-built project
毒枭 drug trafficker
毒品走私 drug trafficking
(state-owned, state) enterprises
独立核算工业企业 independent accounting unit(enterprise)
"渡假外交" holiday-making diplomacy
短期债务 floating debt
断交信 Dear John letter (from woman to man)
对大中型国营企业进行公司制改革 to corporatize large and medium-sized State-owned
对...毫无顾忌 make no bones about ...
对冲基金 hedge fund
对外招商 attract foreign investment
队长袖标(足球) skipper's armband
多党合作制 multi-party co-operation in exercising State power
多任务小卫星 small multi-mission satellite (SMMS)
夺冠 take the crown

[ 本帖最后由 77鲜 于 2007-10-9 19:08 编辑 ]

77鲜 发表于 2006-11-17 13:04:18

E.

厄尔尼诺 El Nino
恶性肿瘤 malignant tumor
恶性循环 vicious circle
遏制通货膨胀 curb (check, curtail) the inflation

F.

****功 Falun Gong Cult
发行股票、债券 issue shares and bonds
发扬优良传统 carry forward the fine traditions
发优惠券以促销 issue discount shopping coupons to promote sales
发展文学艺术、新闻出版、广播影视 develop literature, the arts, the press, publications, radio, film and television; promote literature and art, the press and publishing, radio, film and television
发展新兴产业和高技术产业 develop rising and high-tech industries
发展畜牧业、养殖业、林业 develop animal husbandry (livestock farming), aquaculture and forestry
反对铺张浪费 oppose/combat extravagance and waste
反倾销 anti-dumping
防暴警察 riot police
防止经济过热 prevent an overheated economy (overheating of the economy)
防止国有资产流失 prevent the loss (devaluation) of State assets
防止泡沫经济 avoid a bubble economy too many bubbles in economy)
分流下岗人员争取再就业 redirect laid-off workers for reemployment
扶贫、脱贫 poverty reduction and elimination
妇幼保健 maternity and child care

G.

改革开放和现代化建设的总设计师 the chief architect of China's reform, opening and modernization drive
改进产业结构和产品结构 improve the industrial pattern and product mix
该公司股票已经上市 the stock of the company have been listed (have gone public, have been launched)
赶上或超过国际先进水平 catch up with or even surpass advanced world levels
高举邓小平理论的伟大旗帜 hold high the greater banner of Deng xiaoping Theory
各族人民 people of all nationalities (all ethnic groups)
个体户 self-employed households /people
个人所得税 individual income tax
个体工商业者 individual industrialists and businessman
公务员 public servants; civil servants; government functionaries; government employees
股份合作制 the joint stock cooperative system
股份制 the joint stock system
股票热降温了 the stock craze has abated
股市指数 the stock market (exchange) index
股市指数突破1300点大关 the stock index broke the 1300-poit mark
股指暴跌,跌幅7.8%,以14.3元探底 the index slumped 7.8 percent to 14.3 Yuan
鼓励兼并,规范破产 encourage mergers and standardize bankruptcy procedures
规模经济,减轻就业压力 to ease the pressure of employment (the employment pressure)
国防科技 defence-related science and technology
国际大都市 cosmopolis
国家指定考试 government-mandated test
国家主席/总理/副总理/国务委员/部长/省长/厅、局长/县长/处长/科长/乡长/村民委员会主任 president/premier/vice premier/state councilor/minister/governor/bureau director/county magistrate, county head/department head/ section chief/ head of the township/ chairman of the village committee
国家公务员制度 the system of public services
国内生产总值/国民生产总值 GDP (Gross Domestic Product)/ GNP (Gross National Product)
国事访问 a state visit
恒生指数(香港)宽幅震荡 the Heng Sheng index fluctuated violently
获薄利 earn (make) narrow profits
获厚利 earn (make, reap) substantial profits

[ 本帖最后由 77鲜 于 2007-10-9 19:13 编辑 ]

77鲜 发表于 2006-11-17 13:04:58

babyflyed2005-2-6, 01:55 AM
超市食品

A. 肉品类 (鸡, 猪, 牛)

Fresh Grade Legs 大鸡腿
Fresh Grade Breast 鸡胸肉
Chicken Drumsticks 小鸡腿
Chicken Wings 鸡翅膀
Minced Steak 绞肉
Pigs Liver 猪肝
Pigs feet 猪脚
Pigs Kidney 猪腰
Pigs Hearts 猪心
Pork Steak 没骨头的猪排
Pork Chops 连骨头的猪排
Rolled Pork loin 卷好的腰部瘦肉
Rolled Pork Belly 卷好的腰部瘦肉连带皮
Pork sausage meat 做香肠的绞肉
Smoked Bacon 醺肉
Pork Fillet 小里肌肉
Spare Rib Pork chops 带骨的瘦肉
Spare Rib of Pork 小排骨肉
Pork ribs 肋骨可煮汤食用
Black Pudding 黑香肠
Pork Burgers 汉堡肉
Pork-pieces 一块块的廋肉
Pork Dripping 猪油滴
Lard 猪油
Hock 蹄膀
Casserole Pork 中间带骨的腿肉
Joint 有骨的大块肉   
Stewing Beef 小块的瘦肉
Steak & Kidney 牛肉块加牛腰
Frying steak 可煎食的大片牛排
Minced Beef 牛绞肉
Rump Steak 大块牛排
Leg Beef 牛键肉
OX-Tail 牛尾
OX-heart 牛心
OX-Tongues 牛舌
Barnsley Chops 带骨的腿肉
Shoulder Chops 肩肉
Porter House Steak 腰上的牛排肉
Chuck Steak 头肩肉筋、油较多
Tenderized Steak 拍打过的牛排
Roll 牛肠
Cowheels 牛筋
Pig bag 猪肚
Honeycomb Tripe 蜂窝牛肚
Tripe Pieces 牛肚块
Best thick seam 白牛肚

B. 海产类

Herring 鲱
Salmon 鲑
Cod 鳕
Tuna 鲔鱼
Plaice 比目鱼
Octopus 章鱼
Squid 乌贼
Dressed squid 花枝
Mackerel 鲭
Haddock 北大西洋产的鳕鱼
Trout 鳟鱼、适合蒸来吃
Carp 鲤鱼
Cod Fillets 鳕鱼块,可做鱼羹,或炸酥鱼片都很好吃
Conger (Eel) 海鳗
Sea Bream 海鲤
Hake 鳕鱼类
Red Mullet 红鲣,可煎或红烧 来吃
Smoked Salmon 熏鲑*
Smoked mackerel with crushed pepper corn 带有黑胡椒粒的熏鲭*
Herring roes 鲱鱼子
Boiled Cod roes 鳕鱼子
Oyster 牡蛎
Mussel 蚌、黑色、椭圆形、没壳的即为淡菜
Crab 螃蟹
Prawn 虾
Crab stick 蟹肉条
Peeled Prawns 虾仁
King Prawns 大虾
Winkles 田螺
Whelks Tops 小螺肉
Shrimps 小虾米
Cockles 小贝肉
Lobster 龙虾

77鲜 发表于 2006-11-17 13:05:35

C. 蔬果类

Potato 马铃薯
Carrot 红萝卜
Onion 洋葱
Aubergine 茄子
Celery 芹菜
White Cabbage 包心菜
Red cabbage 紫色包心菜
Cucumber 大黄瓜
Tomato 蕃茄
Radish 小红萝卜
Mooli 白萝卜
Watercress 西洋菜
Baby corn 玉米尖
Sweet corn 玉米
Cauliflower 白花菜
Spring onions 葱
Garlic 大蒜
Ginger 姜
Chinese leaves 大白菜
Leeks 大葱
Mustard & cress 芥菜苗
Green Pepper 青椒
Red pepper 红椒
Yellow pepper 黄椒
Mushroom 洋菇
Broccoli florets 绿花菜
Courgettes 绿皮南瓜,形状似小黄瓜,但不可生食
Coriander 香菜
Dwarf Bean 四季豆
Flat Beans 长形平豆
Iceberg 透明包心菜
Lettuce 莴苣菜
Swede or Turnip 芜菁
Okra 秋葵
Chilies 辣椒
Eddoes 小芋头
Taro 大芋头
Sweet potato 蕃薯
Spinach 菠菜
Beansprots 绿豆芽
Peas 碗豆
Corn 玉米粒
Sprot 高丽小菜心   
Lemon 柠檬
Pear 梨子
Banana 香蕉
Grape 葡萄
Golden apple 黄绿苹果、脆甜
Granny smith 绿苹果、较酸
Bramleys 可煮食的苹果
Peach 桃子
Orange 橙
Strawberry 草莓
Mango 芒果
Pine apple 菠萝
Kiwi 奇异果
Starfruit 杨桃
Honeydew-melon 蜜瓜
Cherry 樱桃
Date 枣子
lychee 荔枝
Grape fruit 葡萄柚
Coconut 椰子
Fig 无花果   

77鲜 发表于 2006-11-17 13:06:11

D. 其它
Long rice 长米,较硬,煮前先泡一个小时
Pudding rice or short rice 短米,较软
Brown rice 糙米   
THAI Fragrant rice 泰国香米*
Glutinous rice 糯米*

Strong flour 高筋面粉
Plain flour 中筋面粉
Self- raising flour 低筋面粉
Whole meal flour 小麦面粉
Brown sugar 砂糖(泡奶茶、咖啡适用)
dark Brown Sugar 红糖(感冒时可煮姜汤时用)
Custer sugar 白砂糖(适用于做糕点)
Icing Sugar 糖粉
Rock Sugar 冰糖   
Noodles 面条
Instant noodles 方便面
Soy sauce 酱油,分生抽浅色及老抽深色两种
Vinegar 醋
Cornstarch 太白粉
Maltose 麦芽糖
Sesame Seeds 芝麻
Sesame oil 麻油
Oyster sauce 蚝油
Pepper 胡椒
Red chili powder 辣椒粉
Sesame paste 芝麻酱
Bean curd sheet 腐皮
Tofu 豆腐
Sago 西贾米
Creamed Coconut 椰油
Monosodium glutamate 味精
Chinese red pepper 花椒
Salt black bean 豆鼓
Dried fish 鱼干
Sea vegetable or Sea weed 海带
Green bean 绿豆
Red Bean 红豆
Black bean 黑豆
Red kidney bean 大红豆
Dried black mushroom 冬菇
Pickled mustard-green 酸菜
Silk noodles 粉丝
Agar-agar 燕菜
Rice-noodle 米粉
Bamboo shoots 竹笋罐头
Star anise 八角
Wantun skin 馄饨皮
Dried chestnuts 干粟子
Tiger lily buds 金针
Red date 红枣
Water chestnuts 荸荠罐头
Mu-er 木耳
Dried shrimps 虾米
Cashew nuts 腰果


babyflyed2005-2-6, 01:56 AM
食品调味品

meat 肉

beef 牛肉

veal 小牛肉

lamb 羊肉

sirloin 牛脊肉

steak 牛排

chop 连骨肉,排骨

cutlet 肉条

stew 炖肉

roast 烤肉

pork 猪肉

ham 火腿

bacon 咸肉

sausage 香肠

black pudding, blood sausage 血肠

cold meats 冷盘 (美作:cold cuts)

chicken 鸡

turkey 火鸡

duck 鸭

fish 鱼

vegetables 蔬菜

dried legumes 干菜

chips 炸薯条,炸土豆片 (美作:French fries)

mashed potatoes 马铃薯泥

pasta 面条
页: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10
查看完整版本: 各专业词汇大全