水世界-水处理技术社区(论坛)

标题: 环境工程专业英语词句 [打印本页]

作者: zhm0911    时间: 2011-3-13 09:15
标题: 环境工程专业英语词句
环境工程专业英语词句 21世纪议程 Agenda 21 (the international plan of action adopted by governments in 1992 in Rio de Janeiro Brazil(巴西里约), — provides the global consensus on the road map towards sustainable development) 世界环境日 World Environment Day (June 5th each year) 世界环境日主题 World Environment Day Themes 环境千年—行动起来吧!(2000) The Environment Millennium - Time to Act! 拯救地球就是拯救未来!(1999) Our Earth - Our Future - Just Save It! 为了地球上的生命—拯救我们的海洋!(1998)For Life on Earth - Save Our Seas! 为了地球上的生命(1997) For Life on Earth 我们的地球、居住地、家园(1996) Our Earth, Our Habitat, Our Home 国际生物多样性日 International Biodiversity Day (29 December) 世界水日 World Water Day (22 March) 世界气象日 World Meteorological Day(23 March) 世界海洋日 World Oceans Day (8 June ) 联合国环境与发展大会(环发大会) United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) 环发大会首脑会议 Summit Session of UNCED 联合国环境规划署 United Nations Environment Programs (UNEP) 2000年全球环境展望报告 GEO-2000; Global Environmental Outlook 2000 入选“全球500佳奖” be elected to the rank of Global 500 Roll of Honor 联合国人类居住中心 UN Center for Human Settlements (UNCHS) 改善人类居住环境最佳范例奖 Best Practices in Human Settlements Improvement 人与生物圈方案 Man and Biosphere (MAB) Programme (UNESCO) 中国21世纪议程 China’s Agenda 21 中国生物多样性保护行动计划 China Biological Diversity Protection Action Plan 中国跨世纪绿色工程规划 China Trans-Century Green Project Plan 国家环境保护总局 State Environmental Protection Administration (SEPA) 中国环保基本方针 China’s guiding principles for environmental protection 坚持环境保护基本国策 adhere to the basic state policy of environmental protection 推行可持续发展战略 pursue the strategy of sustainable development 贯彻经济建设、城乡建设、环境建设同步规划、同步实施、同步发展(三同步)的方针 carry out a strategy of synchronized planning, implementation and development in terms of economic and urban and rural development and environmental protection (the “three synchronizes” principle) 促进经济体制和经济增长方式的转变 promote fundamental shifts in the economic system and mode of economic growth 实现经济效益、社会效益和环境效益的统一 bring about harmony of economic returns and contribution to society and environmental protection 中国环保基本政策 the basic policies of China’s environmental protection 预防为主、防治结合的政策 policy of prevention in the first place and integrating prevention with control 污染者负担的政策 “the-polluters-pay” policy 强化环境管理的政策 policy of tightening up environmental management 一控双达标政策 policy of “One Order, Two Goals”: “一控”:12种工业污染物的排放量控制在国家规定的排放总量 The total discharge of 12 industrial pollutants in China by the end of 2000 shall not exceed the total amount mandated by the central government.; “双达标”: 1. 到2000年底,全国所有的工业污染源要达到国家或地方规定的污染物排放标准 The discharge of industrial pollutants should meet both national and local standards by the end of 2000. 2. 到2000年底,47个重点城市的空气和地面水达到国家规定的环境质量标准 2. Air and surface water quality in all urban districts in 47 major cities should meet related national standards by the end of 2000. 对新项目实行环境影响评估 conduct environmental impact assessments (EIA) on start-up projects 提高全民环保意识 raise environmental awareness amongst the general public 查处违反环保法规案件 investigate and punish acts of violating laws and regulations on environmental protection 环保执法检查 environmental protection law enforcement inspection 限期治理 undertake treatment within a prescribed limit of time 中国已加入的国际公约 international conventions into which China has accessed 控制危险废物越境转移及其处置的巴塞尔公约 Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal 关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书 Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer 生物多样性公约 Convention on Biological Diversity 防治荒漠化国际公约 Convention to Combat Desertification 气候变化框架公约 United Nations Framework Convention on Climate Change 生态示范区 eco-demonstration region; environment-friendly region 国家级生态示范区(珠海) Nationally Designated Eco-Demonstration Region 国家级园林城市 Nationally Designated Garden City 对水质和空气质量的影响 impact on the quality of the water and the air 治理海藻 mostly in polluted waters) 工业固体废物 industrial solid wastes 白色污染 white pollution (by using and littering of non-degradable white plastics) 可降解一次性塑料袋 throwaway bio-degradable plastic bags 放射性废料积存 accumulation of radioactive waste 有机污染物 organic pollutants 氰化物、 砷、汞排放 cyanide, arsenic, mercury discharged 铅、镉、六价铬 lead, cadmium, sexivalent chromium 城市垃圾无害化处理率 decontamination rate of urban refuse 垃圾填埋场 refuse landfill 垃圾焚化厂 refuse incinerator 防止过度利用森林 protect forests from overexploitation 森林砍伐率 rate of deforestation 水土流失 water and soil erosion 土壤盐碱化 soil alkalization 农药残留 pesticide residue 水土保持 conservation of water and soil 生态农业 environment-friendly agriculture; eco-agriculture 水资源保护区 water resource conservation zone 海水淡化 sea water desalinization 保护珊瑚礁、红树林和渔业资源 protect coral reefs, mangrove and fishing resource 绿化祖国 turn the country green 全民义务植树日 National Tree-Planting Day 造林工程 afforestation project 绿化面积 afforested areas; greening space 森林覆盖率 forest coverage 防风林 wind breaks (防沙林 sand breaks) 速生林 fast-growing trees 降低资源消耗率 slow down the rate of resource degradation 开发可再生资源 develop renewable resources 环保产品 environment-friendly products 自然保护区 nature reserve 野生动植物 wild fauna and flora 保护生存环境 conserve natural habitats 濒危野生动物 endangered wildlife 珍稀濒危物种繁育基地 rare and endangered species breeding center 自然生态系统 natural ecosystems 防止沙漠化(治沙、抗沙) desertification 环境负荷 carrying capacity of environment 三废综合利用 multipurpose use of three types of wastes 先天与后天,遗传与环境 nature-nurture 美化环境 landscaping design for environmental purposes 防止沿海地带不可逆转恶化 protect coastal zones from irreversible degradation 环境恶化 environmental degradation 城市化失控 uncontrolled urbanization 温饱型农业 subsistence agriculture 贫困的恶性循环 vicious cycle of poverty 大气监测系统 atmospheric monitoring system 空气污染浓度 air pollution concentration 酸雨、越境空气污染 acid rain and transboundary air pollution 二氧化硫排放 sulfur dioxide (SO2) emissions 悬浮颗粒物 suspended particles 工业粉尘排放 industrial dust discharged 烟尘排放 soot emissions 二氧化氮 nitrate dioxide (NO2) 矿物燃料(煤、石油、天然气) fossil fuels: coal, oil, and natural gas 清洁能源 clean energy 汽车尾气排放 motor vehicle exhaust 尾气净化器 exhaust purifier 无铅汽油 lead-free gasoline 天然气汽车 gas-fueled vehicles 电动汽车 cell-driven vehicles; battery cars 氯氟烃 CFCs 温室效应 greenhouse effect 厄尔尼诺南徊 ENSO (El Nino Southern Oscillation) 噪音 noise (分贝 db; decibel) 化学需氧量(衡量水污染程度的一个指标) COD;chemical oxygen demand 生物需氧量 BOD; biological oxygen demand 工业废水处理率 treatment rate of industrial effluents 城市污水处理率 treatment rate of domestic sewage 集中处理厂 centralized treatment plant 红潮 red tide (rapid propagation of sea algae 环境污染 curb environmental pollution; bring the pollution under control 英语“气象”用语表达法 1、气候种类 山地气候 mountain climate 恒风 constant wind 微风 breeze 冬季季风气候 winter monsoon climate 逆风 headwind 台风 typhoon 季风气候 monsoon climate 高气压 high-pressure 锋面 frontal edge 亚热带气候 sub-tropical climate 气团 air mass 热浪 heat wave 高原气候 plateau climate 闪电 lightning 雾 fog 海滨气候 littoral climate 凉 cool 霜 frost 极地气候 polar climate 雪堆 snowdrift 露 dew 热带气候 tropical climate 寒冷 chilly 3、风的名称 温带沙漠气候 temperate desert climate 间歇雨 intermittent rain 无风 calm 温带干燥气候 temperate arid climate 大雨 heavy rain 轻风 light breeze 热带季风气候 tropical monsson climate 信风 trade wind 微风 gentle breeze 大陆气候 continental climate 天气预报 weather forecast 和风 moderate breeze 沙漠气候 desert climate 甘霖 welcome rain 清风 fresh breeze 沿海气候 coastal climate 冰柱 icicle 强风 strong breeze 高地气候 highland climate 西北风 northwester 疾风 near gale 海洋气候 marine climate 地形雨 local rains 大风 gale 森林气候 forest climate 狂风 squall 烈风 strong gale 温带气候 temperate climate 雨季 rainy season 狂风 storm 湿润气候 humid climate 雨点 raindrops 暴风 violent storm 温带草原气候 temperate grassy climate 东北信风 northeast trades 飓风 hurricane 热带雨林气候 tropical rainy climate 东南风 southeaster 台风 typhoon 热带海洋气候 tropical marine climate 风级 wind scale 龙卷风 tornado 2、气象用语 虹 rainbow 小雨 light rain 阵雨 shower 平静 calm 毛毛雨 drizzle,fine rain 疾风 gusty wind 微波 rippled 反常天气 freakish weather 气旋 cyclone 微浪 smooth wavelets 北风 north wind 气压 barometric pressure 细浪 light seas 冰 ice 阴天 cloudy day 小浪 moderate seas 冰点 freezing point 雪花 snow flake 中浪 rough seas 西南风 southwester 晴 clear 大浪 very rough seas 冷峰 cold front 顺风 favorable wind 强浪 high seas 低气压 low-pressure 闷热天气 muggy weather 巨浪 very high seas 雨量 rainfall 雹 hail 狂浪 monster waves 东北风 northeaster 雷 thunder 5、自然灾害 东风 east wind 滂沱大雨 downpour 火山地震 volcanic earthquake 炎热 scorching heat 暖锋 warm front 海啸 tidal wave 风眼 eye of a storm 零度 zero 山崩 landslide 零度以下 subzero 收藏 分享 评分 我喜欢长的白净的大眼美女 回复 引用 订阅 TOP leader 湖中大虾 沙发 发表于 2010-1-9 23:08 | 只看该作者 污染物 aerosols 气溶胶 / 气雾剂 agricultural wastes 农业废物 asbestos 石棉 commercial noise 商业噪音 composite pollution 混合污染 dioxins 二恶英 hazardous substances 危险物质 hazardous wastes 危险废物 heavy metals 重金属 hospital wastes 医院废物 industrial effluents 工业废水 industrial emissions 工业排放物 industrial fumes 工业烟尘 industrial noise 工业噪声 inorganic pollutants 无机污染物 lead contamination 铅污染 liquid wastes 液体废物 litter 丢弃物 / 废气物 mercury contamination 汞污染 micropollutants 微污染物 mining wastes 采矿废物 motor vehicle emissions 机动车辆排放物 municipal waste 城市废物 nitrogen oxides 氮氧化物 noise pollution 噪声污染 odour nuisance 恶臭公害 organic pollutants 有机物污染 persistent organic pollutants 难降解有机污染物 pharmaceutical wastes 医药废物 plastic wastes 塑料废物 radioactive substances 放射性物质 rubber waste 橡胶废物 sewage 污水 solid wastes 固体废物 thermal pollution 热污染 toxic substances 有毒物质 toxic waste 有毒废物 toxins 毒素 traffic noise 交通噪音 trash 废物 / 垃圾 wood waste 木材废料 污染源 biological weapons 生物武器 cement industry 水泥工业 chemical weapons 化学武器 chimneys 烟囱 motor vehicles 机动车辆 motorcycles 摩托车 nuclear weapons 核武器 ocean dumping 海洋倾倒 oil spills 石油泄漏 scrap metals 废金属 excavation heaps 挖掘堆积 污染治理 acoustic insulation 隔音 chemical decontamination 化学污染清除 desulphurization of fuels 燃料脱硫 filters 过滤器 noise abatement 噪音治理 pollution abatement equipment 污染治理设备 pollution control technology 污染控制技术 radiation protection 辐射防护 scrubbers 洗涤器 separators 分离器 smoke prevention 防烟 waste minimization 废物最少化 废物 battery disposal 电池处理 chemical treatment of waste 废物的化学处理 disposal sites 处置场所 incineration of waste 废物焚烧 mine filling 矿山回填 oil residue recuperation 残油回收 radioactive waste management 放射性废物管理 recycled materials 回收的材料 recycling 回收 reuse of materials 材料再利用 sanitary landfills 卫生填埋 sea outfall 海洋排泄口 septic tanks 化粪池 sewage disposal 污水处置 sewage treatment systems 污水处理系统 solid waste disposal 固体废物处置 waste assimilation capacities 废物同化处置 waste conversion techniques 废物转化技术 waste disposal 废物处置 waste disposal in the ground 废物土地处置 waste recovery 废物回收 waste use 废物利用 water reuse 水的再利用 World Environment Day Themes 历年世界环境日主题 2006世界环境日主题:“沙漠和荒漠化--莫使旱地变荒漠” 2006 Deserts and Desertification-Don't Desert Drylands! 中国主题:生态安全与环境友好型社会 1974 Only one Earth 只有一个地球 1975 Human Settlements人类居住 1976 Water: Vital Resource for Life 水:生命的重要源泉 1977 Ozone Layer Environmental Concern; Lands Loss and Soil Degradation; Firewood 关注臭氧层破坏,水土流失 1978 Development Without Destruction 没有破坏的发展 1979 Only One Future for Our Children - Development Without Destruction 为了儿童和未来--没有破坏的发展 1980 A New Challenge for the New Decade: Development Without Destruction 新的十年,新的挑战--没有破坏的发展 1981 Ground Water; Toxic Chemicals in Human Food Chains and Environmental Economics 保护地下水和人类的食物链,防治有毒化学品污染 1982 Ten Years After Stockholm (Renewal of Environmental Concerns) 斯德哥尔摩人类环境会议十周年--提高环境意识 1983 Managing and Disposing Hazardous Waste: Acid Rain and Energy 管理和处置有害废弃物,防治酸雨破坏和提高能源利用率 1984 Desertification 沙漠化 1985 Youth: Population and the Environment青年、人口、环境 1986 A Tree for Peace 环境与和平 1987 Environment and Shelter: More Than A Roof 环境与居住 1988 When People Put the Environment First, Development Will Last 保护环境、持续发展、公众参与 1989 Global Warming; Global Warning警惕全球变暖 1990 Children and the Environment儿童与环境 1991 Climate Change. Need for Global Partnership气候变化--需要全球合作 1992 Only One Earth, Care and Share只有一个地球--一齐关心,共同分享 1993 Poverty and the Environment - Breaking the Vicious Circle 贫穷与环境--摆脱恶性循环 1994 One Earth One Family 一个地球,一个家庭 1995 We the Peoples: United for the Global Environment 各国人民联合起来,创造更加美好的未来 1996 Our Earth, Our Habitat, Our Home 我们的地球、居住地、家园 1997 For Life on Earth 为了地球上的生命 1998 For Life on Earth - Save Our Seas 为了地球上的生命--拯救我们的海洋 1999 Our Earth - Our Future - Just Save It! 拯救地球就是拯救未来 2000 2000 The Environment Millennium - Time to Act 2000环境千年 - 行动起来吧! 2001 Connect with the World Wide Web of life世间万物 生命之网 2002 Give Earth a Chance 让地球充满生机 2003 Water - Two Billion People are Dying for It! 水--二十亿人生命之所系 2004 Wanted! Seas and Oceans - Dead or Alive? 海洋存亡 匹夫有责 2005 Green Cities - Plan for the Planet! 营造绿色城市,呵护地球家园 中国主题:人人参与 创建绿色家园 联合国环境与发展大会(环发大会) United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) 环发大会首脑会议 Summit Session of UNCED 联合国环境规划署 United Nations Environment Programs (UNEP) 国际生物多样性日 International Biodiversity Day (29 December) 世界水日 World Water Day (22 March) 世界气象日 World Meteorological Day(23 March) 世界海洋日 World Oceans Day (8 June ) 人与生物圈方案 Man and Biosphere (MAB) Programme (UNESCO) 中国21世纪议程 China's Agenda 21 中国生物多样性保护行动计划 China Biological Diversity Protection Action Plan 中国跨世纪绿色工程规划 China Trans-Century Green Project Plan 生物多样性公约 Convention on Biological Diversity 防治荒漠化国际公约 Convention to Combat Desertification 气候变化框架公约 United Nations Framework Convention on Climate Change 国家环境保护总局 State Environmental Protection Administration (SEPA) 坚持环境保护基本国策 adhere to the basic state policy of environmental protection 污染者负担的政策 "the-polluters-pay" policy 强化环境管理的政策 policy of tightening up environmental management 环保执法检查 environmental protection law enforcement inspection 限期治理 undertake treatment within a prescribed limit of time 生态示范区 eco-demonstration region; environment-friendly region 国家级生态示范区(珠海) Nationally Designated Eco-Demonstration Region 国家级园林城市 Nationally Designated Garden City 工业固体废物 industrial solid wastes 白色污染 white pollution (by using and littering of non-degradable white plastics) 可降解一次性塑料袋 throwaway bio-degradable plastic bags 放射性废料积存 accumulation of radioactive waste 有机污染物 organic pollutants 三废综合利用 multipurpose use of three types of wastes(waste water, waste gas, solid waste) 城市垃圾无害化处理率 decontamination rate of urban refuse 垃圾填埋场 refuse landfill 垃圾焚化厂 refuse incinerator 防止过度利用森林 protect forests from overexploitation 森林砍伐率 deforestation rate 水土流失 water and soil erosion 土壤盐碱化 soil alkalization 生态农业 environment-friendly agriculture; eco-agriculture 水资源保护区 water resource conservation zone 海水淡化 sea water desalinization 造林工程 afforestation project 绿化面积 afforested areas; greening space 森林覆盖率 forest coverage 防风林 wind breaks 防沙林 sand breaks 速生林 fast-growing trees 降低资源消耗率 slow down the rate of resource degradation 开发可再生资源 develop renewable resources 环保产品 environment-friendly products 自然保护区 nature reserve 野生动植物 wild fauna and flora 保护生存环境 conserve natural habitats 濒危野生动物 endangered wildlife 珍稀濒危物种繁育基地 rare and endangered species breeding center 美化环境 landscaping design for environmental purposes 环境恶化 environmental degradation 温饱型农业 subsistence agriculture 空气污染浓度 air pollution concentration 酸雨、越境空气污染 acid rain and transboundary air pollution 工业粉尘排放 industrial dust discharge 烟尘排放 soot emissions 矿物燃料(煤、石油、天然气) fossil fuels: coal, oil, and natural gas 清洁能源 clean energy 汽车尾气排放 motor vehicle exhaust 尾气净化器 exhaust purifier 无铅汽油 lead-free gasoline 天然气汽车 gas-fueled vehicles 电动汽车 cell-driven vehicles; battery cars 小排量汽车 small-displacement (engine) vehicles 温室效应 greenhouse effect 工业废水处理率 treatment rate of industrial effluents 城市污水处理率 treatment rate of domestic sewage 集中处理厂 centralized treatment plant
作者: georgiehxy    时间: 2011-3-14 12:14
谢谢楼主提供的资料,学习
作者: newnali    时间: 2011-3-24 10:46
very very good
作者: zhiyuan0530    时间: 2012-2-24 20:43
谢谢,很好的资料,努力学习
作者: daisy9727    时间: 2016-1-8 16:30
看起来是个好东西,我也来顶一个,好久没来论坛了,不好意思




欢迎光临 水世界-水处理技术社区(论坛) (http://bbs.chinacitywater.org/) Powered by Discuz! X3.2