|
马上注册并关注水世界微信号,获得更多资料
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
扫一扫,用微信登录
x
环境工程专业英语词句
21世纪议程 Agenda 21 (the international plan of action adopted by governments in 1992 in Rio de Janeiro Brazil(巴西里约), — provides the global consensus on the road map towards sustainable development)
世界环境日 World Environment Day (June 5th each year)
世界环境日主题 World Environment Day Themes
环境千年—行动起来吧!(2000) The Environment Millennium - Time to Act!
拯救地球就是拯救未来!(1999) Our Earth - Our Future - Just Save It!
为了地球上的生命—拯救我们的海洋!(1998)For Life on Earth - Save Our Seas!
为了地球上的生命(1997) For Life on Earth
我们的地球、居住地、家园(1996) Our Earth, Our Habitat, Our Home
国际生物多样性日 International Biodiversity Day (29 December)
世界水日 World Water Day (22 March)
世界气象日 World Meteorological Day(23 March)
世界海洋日 World Oceans Day (8 June )
联合国环境与发展大会(环发大会) United Nations Conference on Environment and Development (UNCED)
环发大会首脑会议 Summit Session of UNCED
联合国环境规划署 United Nations Environment Programs (UNEP)
2000年全球环境展望报告 GEO-2000; Global Environmental Outlook 2000
入选“全球500佳奖” be elected to the rank of Global 500 Roll of Honor
联合国人类居住中心 UN Center for Human Settlements (UNCHS)
改善人类居住环境最佳范例奖 Best Practices in Human Settlements Improvement
人与生物圈方案 Man and Biosphere (MAB) Programme (UNESCO)
中国21世纪议程 China’s Agenda 21
中国生物多样性保护行动计划 China Biological Diversity Protection Action Plan
中国跨世纪绿色工程规划 China Trans-Century Green Project Plan
国家环境保护总局 State Environmental Protection Administration (SEPA)
中国环保基本方针 China’s guiding principles for environmental protection
坚持环境保护基本国策 adhere to the basic state policy of environmental protection
推行可持续发展战略 pursue the strategy of sustainable development
贯彻经济建设、城乡建设、环境建设同步规划、同步实施、同步发展(三同步)的方针 carry out a strategy of synchronized planning, implementation and development in terms of economic and urban and rural development and environmental protection (the “three synchronizes” principle)
促进经济体制和经济增长方式的转变 promote fundamental shifts in the economic system and mode of economic growth
实现经济效益、社会效益和环境效益的统一 bring about harmony of economic returns and contribution to society and environmental protection
中国环保基本政策 the basic policies of China’s environmental protection
预防为主、防治结合的政策 policy of prevention in the first place and integrating prevention with control
污染者负担的政策 “the-polluters-pay” policy
强化环境管理的政策 policy of tightening up environmental management
一控双达标政策 policy of “One Order, Two Goals”: “一控”:12种工业污染物的排放量控制在国家规定的排放总量 The total discharge of 12 industrial pollutants in China by the end of 2000 shall not exceed the total amount mandated by the central government.; “双达标”: 1. 到2000年底,全国所有的工业污染源要达到国家或地方规定的污染物排放标准 The discharge of industrial pollutants should meet both national and local standards by the end of 2000. 2. 到2000年底,47个重点城市的空气和地面水达到国家规定的环境质量标准 2. Air and surface water quality in all urban districts in 47 major cities should meet related national standards by the end of 2000.
对新项目实行环境影响评估 conduct environmental impact assessments (EIA) on start-up projects
提高全民环保意识 raise environmental awareness amongst the general public
查处违反环保法规案件 investigate and punish acts of violating laws and regulations on environmental protection
环保执法检查 environmental protection law enforcement inspection
限期治理 undertake treatment within a prescribed limit of time
中国已加入的国际公约 international conventions into which China has accessed
控制危险废物越境转移及其处置的巴塞尔公约 Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal
关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书 Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer
生物多样性公约 Convention on Biological Diversity
防治荒漠化国际公约 Convention to Combat Desertification
气候变化框架公约 United Nations Framework Convention on Climate Change
生态示范区 eco-demonstration region; environment-friendly region
国家级生态示范区(珠海) Nationally Designated Eco-Demonstration Region
国家级园林城市 Nationally Designated Garden City
对水质和空气质量的影响 impact on the quality of the water and the air
治理海藻 mostly in polluted waters)
工业固体废物 industrial solid wastes
白色污染 white pollution (by using and littering of non-degradable white plastics)
可降解一次性塑料袋 throwaway bio-degradable plastic bags
放射性废料积存 accumulation of radioactive waste
有机污染物 organic pollutants
氰化物、 砷、汞排放 cyanide, arsenic, mercury discharged
铅、镉、六价铬 lead, cadmium, sexivalent chromium
城市垃圾无害化处理率 decontamination rate of urban refuse
垃圾填埋场 refuse landfill
垃圾焚化厂 refuse incinerator
防止过度利用森林 protect forests from overexploitation
森林砍伐率 rate of deforestation
水土流失 water and soil erosion
土壤盐碱化 soil alkalization
农药残留 pesticide residue
水土保持 conservation of water and soil
生态农业 environment-friendly agriculture; eco-agriculture
水资源保护区 water resource conservation zone
海水淡化 sea water desalinization
保护珊瑚礁、红树林和渔业资源 protect coral reefs, mangrove and fishing resource
绿化祖国 turn the country green
全民义务植树日 National Tree-Planting Day
造林工程 afforestation project
绿化面积 afforested areas; greening space
森林覆盖率 forest coverage
防风林 wind breaks (防沙林 sand breaks)
速生林 fast-growing trees
降低资源消耗率 slow down the rate of resource degradation
开发可再生资源 develop renewable resources
环保产品 environment-friendly products
自然保护区 nature reserve
野生动植物 wild fauna and flora
保护生存环境 conserve natural habitats
濒危野生动物 endangered wildlife
珍稀濒危物种繁育基地 rare and endangered species breeding center
自然生态系统 natural ecosystems
防止沙漠化(治沙、抗沙) desertification
环境负荷 carrying capacity of environment
三废综合利用 multipurpose use of three types of wastes
先天与后天,遗传与环境 nature-nurture
美化环境 landscaping design for environmental purposes
防止沿海地带不可逆转恶化 protect coastal zones from irreversible degradation
环境恶化 environmental degradation
城市化失控 uncontrolled urbanization
温饱型农业 subsistence agriculture
贫困的恶性循环 vicious cycle of poverty
大气监测系统 atmospheric monitoring system
空气污染浓度 air pollution concentration
酸雨、越境空气污染 acid rain and transboundary air pollution
二氧化硫排放 sulfur dioxide (SO2) emissions
悬浮颗粒物 suspended particles
工业粉尘排放 industrial dust discharged
烟尘排放 soot emissions
二氧化氮 nitrate dioxide (NO2)
矿物燃料(煤、石油、天然气) fossil fuels: coal, oil, and natural gas
清洁能源 clean energy
汽车尾气排放 motor vehicle exhaust
尾气净化器 exhaust purifier
无铅汽油 lead-free gasoline
天然气汽车 gas-fueled vehicles
电动汽车 cell-driven vehicles; battery cars
氯氟烃 CFCs
温室效应 greenhouse effect
厄尔尼诺南徊 ENSO (El Nino Southern Oscillation)
噪音 noise (分贝 db; decibel)
化学需氧量(衡量水污染程度的一个指标) COD;chemical oxygen demand
生物需氧量 BOD; biological oxygen demand
工业废水处理率 treatment rate of industrial effluents
城市污水处理率 treatment rate of domestic sewage
集中处理厂 centralized treatment plant
红潮 red tide (rapid propagation of sea algae
环境污染 curb environmental pollution; bring the pollution under control
英语“气象”用语表达法
1、气候种类
山地气候 mountain climate 恒风 constant wind 微风 breeze
冬季季风气候 winter monsoon climate 逆风 headwind 台风 typhoon
季风气候 monsoon climate 高气压 high-pressure 锋面 frontal edge
亚热带气候 sub-tropical climate 气团 air mass 热浪 heat wave
高原气候 plateau climate 闪电 lightning 雾 fog
海滨气候 littoral climate 凉 cool 霜 frost
极地气候 polar climate 雪堆 snowdrift 露 dew
热带气候 tropical climate 寒冷 chilly 3、风的名称
温带沙漠气候 temperate desert climate 间歇雨 intermittent rain 无风 calm
温带干燥气候 temperate arid climate 大雨 heavy rain 轻风 light breeze
热带季风气候 tropical monsson climate 信风 trade wind 微风 gentle breeze
大陆气候 continental climate 天气预报 weather forecast 和风 moderate breeze
沙漠气候 desert climate 甘霖 welcome rain 清风 fresh breeze
沿海气候 coastal climate 冰柱 icicle 强风 strong breeze
高地气候 highland climate 西北风 northwester 疾风 near gale
海洋气候 marine climate 地形雨 local rains 大风 gale
森林气候 forest climate 狂风 squall 烈风 strong gale
温带气候 temperate climate 雨季 rainy season 狂风 storm
湿润气候 humid climate 雨点 raindrops 暴风 violent storm
温带草原气候 temperate grassy climate 东北信风 northeast trades 飓风 hurricane
热带雨林气候 tropical rainy climate 东南风 southeaster 台风 typhoon
热带海洋气候 tropical marine climate 风级 wind scale 龙卷风 tornado
2、气象用语 虹 rainbow
小雨 light rain 阵雨 shower 平静 calm
毛毛雨 drizzle,fine rain 疾风 gusty wind 微波 rippled
反常天气 freakish weather 气旋 cyclone 微浪 smooth wavelets
北风 north wind 气压 barometric pressure 细浪 light seas
冰 ice 阴天 cloudy day 小浪 moderate seas
冰点 freezing point 雪花 snow flake 中浪 rough seas
西南风 southwester 晴 clear 大浪 very rough seas
冷峰 cold front 顺风 favorable wind 强浪 high seas
低气压 low-pressure 闷热天气 muggy weather 巨浪 very high seas
雨量 rainfall 雹 hail 狂浪 monster waves
东北风 northeaster 雷 thunder 5、自然灾害
东风 east wind 滂沱大雨 downpour 火山地震 volcanic earthquake
炎热 scorching heat 暖锋 warm front 海啸 tidal wave
风眼 eye of a storm 零度 zero 山崩 landslide
零度以下 subzero
收藏 分享 评分
我喜欢长的白净的大眼美女
回复 引用
订阅 TOP
leader
湖中大虾
沙发
发表于 2010-1-9 23:08 | 只看该作者
污染物
aerosols 气溶胶 / 气雾剂
agricultural wastes 农业废物
asbestos 石棉
commercial noise 商业噪音
composite pollution 混合污染
dioxins 二恶英
hazardous substances 危险物质
hazardous wastes 危险废物
heavy metals 重金属
hospital wastes 医院废物
industrial effluents 工业废水
industrial emissions 工业排放物
industrial fumes 工业烟尘
industrial noise 工业噪声
inorganic pollutants 无机污染物
lead contamination 铅污染
liquid wastes 液体废物
litter 丢弃物 / 废气物
mercury contamination 汞污染
micropollutants 微污染物
mining wastes 采矿废物
motor vehicle emissions 机动车辆排放物
municipal waste 城市废物
nitrogen oxides 氮氧化物
noise pollution 噪声污染
odour nuisance 恶臭公害
organic pollutants 有机物污染
persistent organic pollutants 难降解有机污染物
pharmaceutical wastes 医药废物
plastic wastes 塑料废物
radioactive substances 放射性物质
rubber waste 橡胶废物
sewage 污水
solid wastes 固体废物
thermal pollution 热污染
toxic substances 有毒物质
toxic waste 有毒废物
toxins 毒素
traffic noise 交通噪音
trash 废物 / 垃圾
wood waste 木材废料
污染源
biological weapons 生物武器
cement industry 水泥工业
chemical weapons 化学武器
chimneys 烟囱
motor vehicles 机动车辆
motorcycles 摩托车
nuclear weapons 核武器
ocean dumping 海洋倾倒
oil spills 石油泄漏
scrap metals 废金属
excavation heaps 挖掘堆积
污染治理
acoustic insulation 隔音
chemical decontamination 化学污染清除
desulphurization of fuels 燃料脱硫
filters 过滤器
noise abatement 噪音治理
pollution abatement equipment 污染治理设备
pollution control technology 污染控制技术
radiation protection 辐射防护
scrubbers 洗涤器
separators 分离器
smoke prevention 防烟
waste minimization 废物最少化
废物
battery disposal 电池处理
chemical treatment of waste 废物的化学处理
disposal sites 处置场所
incineration of waste 废物焚烧
mine filling 矿山回填
oil residue recuperation 残油回收
radioactive waste management 放射性废物管理
recycled materials 回收的材料
recycling 回收
reuse of materials 材料再利用
sanitary landfills 卫生填埋
sea outfall 海洋排泄口
septic tanks 化粪池
sewage disposal 污水处置
sewage treatment systems 污水处理系统
solid waste disposal 固体废物处置
waste assimilation capacities 废物同化处置
waste conversion techniques 废物转化技术
waste disposal 废物处置
waste disposal in the ground 废物土地处置
waste recovery 废物回收
waste use 废物利用
water reuse 水的再利用
World Environment Day Themes 历年世界环境日主题
2006世界环境日主题:“沙漠和荒漠化--莫使旱地变荒漠”
2006 Deserts and Desertification-Don't Desert Drylands!
中国主题:生态安全与环境友好型社会
1974 Only one Earth 只有一个地球
1975 Human Settlements人类居住
1976 Water: Vital Resource for Life 水:生命的重要源泉
1977 Ozone Layer Environmental Concern; Lands Loss and Soil Degradation; Firewood
关注臭氧层破坏,水土流失
1978 Development Without Destruction
没有破坏的发展
1979 Only One Future for Our Children - Development Without Destruction
为了儿童和未来--没有破坏的发展
1980 A New Challenge for the New Decade: Development Without Destruction
新的十年,新的挑战--没有破坏的发展
1981 Ground Water; Toxic Chemicals in Human Food Chains and Environmental Economics
保护地下水和人类的食物链,防治有毒化学品污染
1982 Ten Years After Stockholm (Renewal of Environmental Concerns)
斯德哥尔摩人类环境会议十周年--提高环境意识
1983 Managing and Disposing Hazardous Waste: Acid Rain and Energy
管理和处置有害废弃物,防治酸雨破坏和提高能源利用率
1984 Desertification
沙漠化
1985 Youth: Population and the Environment青年、人口、环境
1986 A Tree for Peace 环境与和平
1987 Environment and Shelter: More Than A Roof 环境与居住
1988 When People Put the Environment First, Development Will Last
保护环境、持续发展、公众参与
1989 Global Warming; Global Warning警惕全球变暖
1990 Children and the Environment儿童与环境
1991 Climate Change. Need for Global Partnership气候变化--需要全球合作
1992 Only One Earth, Care and Share只有一个地球--一齐关心,共同分享
1993 Poverty and the Environment - Breaking the Vicious Circle
贫穷与环境--摆脱恶性循环
1994 One Earth One Family 一个地球,一个家庭
1995 We the Peoples: United for the Global Environment
各国人民联合起来,创造更加美好的未来
1996 Our Earth, Our Habitat, Our Home 我们的地球、居住地、家园
1997 For Life on Earth 为了地球上的生命
1998 For Life on Earth - Save Our Seas 为了地球上的生命--拯救我们的海洋
1999 Our Earth - Our Future - Just Save It! 拯救地球就是拯救未来
2000 2000 The Environment Millennium - Time to Act
2000环境千年 - 行动起来吧!
2001 Connect with the World Wide Web of life世间万物 生命之网
2002 Give Earth a Chance 让地球充满生机
2003 Water - Two Billion People are Dying for It! 水--二十亿人生命之所系
2004 Wanted! Seas and Oceans - Dead or Alive? 海洋存亡 匹夫有责
2005 Green Cities - Plan for the Planet! 营造绿色城市,呵护地球家园
中国主题:人人参与 创建绿色家园
联合国环境与发展大会(环发大会) United Nations Conference on Environment and Development (UNCED)
环发大会首脑会议 Summit Session of UNCED
联合国环境规划署 United Nations Environment Programs (UNEP)
国际生物多样性日 International Biodiversity Day (29 December)
世界水日 World Water Day (22 March)
世界气象日 World Meteorological Day(23 March)
世界海洋日 World Oceans Day (8 June )
人与生物圈方案 Man and Biosphere (MAB) Programme (UNESCO)
中国21世纪议程 China's Agenda 21
中国生物多样性保护行动计划 China Biological Diversity Protection Action Plan
中国跨世纪绿色工程规划 China Trans-Century Green Project Plan
生物多样性公约 Convention on Biological Diversity
防治荒漠化国际公约 Convention to Combat Desertification
气候变化框架公约 United Nations Framework Convention on Climate Change
国家环境保护总局 State Environmental Protection Administration (SEPA)
坚持环境保护基本国策 adhere to the basic state policy of environmental protection
污染者负担的政策 "the-polluters-pay" policy
强化环境管理的政策 policy of tightening up environmental management
环保执法检查 environmental protection law enforcement inspection
限期治理 undertake treatment within a prescribed limit of time
生态示范区 eco-demonstration region; environment-friendly region
国家级生态示范区(珠海) Nationally Designated Eco-Demonstration Region
国家级园林城市 Nationally Designated Garden City
工业固体废物 industrial solid wastes
白色污染 white pollution (by using and littering of non-degradable white plastics)
可降解一次性塑料袋 throwaway bio-degradable plastic bags
放射性废料积存 accumulation of radioactive waste
有机污染物 organic pollutants
三废综合利用 multipurpose use of three types of wastes(waste water, waste gas, solid waste)
城市垃圾无害化处理率 decontamination rate of urban refuse
垃圾填埋场 refuse landfill
垃圾焚化厂 refuse incinerator
防止过度利用森林 protect forests from overexploitation
森林砍伐率 deforestation rate
水土流失 water and soil erosion
土壤盐碱化 soil alkalization
生态农业 environment-friendly agriculture; eco-agriculture
水资源保护区 water resource conservation zone
海水淡化 sea water desalinization
造林工程 afforestation project
绿化面积 afforested areas; greening space
森林覆盖率 forest coverage
防风林 wind breaks
防沙林 sand breaks
速生林 fast-growing trees
降低资源消耗率 slow down the rate of resource degradation
开发可再生资源 develop renewable resources
环保产品 environment-friendly products
自然保护区 nature reserve
野生动植物 wild fauna and flora
保护生存环境 conserve natural habitats
濒危野生动物 endangered wildlife
珍稀濒危物种繁育基地 rare and endangered species breeding center
美化环境 landscaping design for environmental purposes
环境恶化 environmental degradation
温饱型农业 subsistence agriculture
空气污染浓度 air pollution concentration
酸雨、越境空气污染 acid rain and transboundary air pollution
工业粉尘排放 industrial dust discharge
烟尘排放 soot emissions
矿物燃料(煤、石油、天然气) fossil fuels: coal, oil, and natural gas
清洁能源 clean energy
汽车尾气排放 motor vehicle exhaust
尾气净化器 exhaust purifier
无铅汽油 lead-free gasoline
天然气汽车 gas-fueled vehicles
电动汽车 cell-driven vehicles; battery cars
小排量汽车 small-displacement (engine) vehicles
温室效应 greenhouse effect
工业废水处理率 treatment rate of industrial effluents
城市污水处理率 treatment rate of domestic sewage
集中处理厂 centralized treatment plant |
|