水世界-水处理技术社区(论坛)

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

用微信登录

扫一扫,用微信登录

搜索
查看: 414|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

老外最喜欢的这些中国谚语用英语怎么表达

[复制链接]

429

积分

117

金钱

118

帖子

青铜水师

跳转到指定楼层
楼主
发表于 1970-1-1 08:00:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册并关注水世界微信号,获得更多资料

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册   扫一扫,用微信登录

x
中华文化博大精深说得一点都不错,例如,中国的谚语十分的有意思,多数反映了劳动人民的生活实践经验,而且一般都是经过口头传下来的。它多是口语形式的通俗易懂的短句或韵语。连老外都忍不住要翻译一下了,看一下这些谚语你都知道哪些吧。虽然“谚语”表述方式比较奇怪,但是想一下大概都能明白,而且确实有出处哦! A single conversation across the table with a wise person is worth a month's study of books. 在桌子前和一个聪明人进行一对一的谈话比读几个月的书还值。猜出来了吗?正确答案就是……“听君一席话胜读十年书”。虽然小编也不明白桌子是从哪来的,也许是脑补了下面这种场面? Better to be deprived of food for three days than tea for one. 三天不吃饭都比一日不喝茶的滋味好。这个也很简单,就是“宁可三日无粮,不可一日无茶”。很可能特别爱喝茶的英国人对这句话很有共鸣吧。 With true friends... even water drunk together is sweet enough. 只要和真朋友在一起,一起喝水都觉得甜。又是一个送分题:“君子之交淡如水”。 In bed be wife and husband, in the hall each other's honored guest. 在床上是妻子和丈夫,在厅堂中就将彼此当成贵宾。这个有点难度吧?不过应该也难不倒聪明的小伙伴们,这大概就是“夫妻相敬如宾”。 不过下面这些就比较难了,这些谚语想破了脑袋也没明白,到底来自哪句中国谚语,但是看起来就挺厉害的。你们造吗。 A bird does not sing because it has an answer.It sings because it has a song. 一只鸟唱歌不是因为它有了答案,而是因为有一首歌。听起来似乎是在说什么人生哲理,然而看不懂。 You cannot prevent the birds of sorrow from flying over your head, but you can prevent them from building nests in your hair. 你无法阻止悔恨之鸟飞到你头顶,但是你可以阻止它在你头发里筑巢。好像是在说:虽然你没法控制坏事情发生,但是你可以控制自己的情绪。 If you want your dinner, don't insult the cook. 想吃饭的话,就别惹厨子。以前一定觉得这句是大废话,但是自从被泼了一脸火锅汤,才真正明白了这句蕴含着大智慧。千万别惹厨子 更多英语学习推荐&gt;&gt; <A href="http://www.spiikers.com/">必克英语</A>:<A href="http://www.spiikers.com/">http://www.spiikers.com/</A>
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖 支持支持 反对反对
清啦
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册   扫一扫,用微信登录

本版积分规则

联系管理员|手机版|小黑屋|水世界-水处理技术社区(论坛) ( 京ICP备12048982号-4

GMT+8, 2025-5-25 05:36 , Processed in 0.180164 second(s), 37 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表